دانلود آهنگ محلی شمالی به نام خانه پدری از فرامرز دعایی
Download Music Gilaki Faramarz Doaei – Kaneh Pedari (Titraj -Titrazh)
دانلود آهنگ محلی گیلانی بنام خانه پدری فرامرزدعایی
دانلود اهنگ تیتراژ پایانی سریال خانه پدری از آلا موزیک
ترانه گیلکی فرامرز دعايی خانه پدری با لهجه شمالی گیلکی(گویش شمالی)
برای دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنید…
متن آهنگ محلی خانه پدری از فرامرز دعایی + ترجمه
مرا باور نهی هرگز
هرگز باورم نمیشه
مرا تنها بنهی
منو تنها میگذاری
می دیل درون همش گم کسم از راه وهی
تو دلم میگم که تو از راه می رسی
…
بخشگم بیا مرا یاری بدن چاره نرم
بیا منو یاری بده من چاره ای ندارم
نخوایم مه که به جز تو آرزویی ندارم
من جز دیدن تو آرزویی ندارم
من فقط خوایم ایبار تو آیی…
من فقط میخواهم تو یکبار بیایی…
مرا باور نهی هرگز
منو هرگز باور نمی کنی
مرا تنها بنهی
منو تنها می گذاری
در صورت تمایل به همکاری متن کامل آهنگ را به همراه ترجمه فارسی در آلاموزیک کامنت بگذارید + شماره تلفن خود و شارژ هدیه بگیرید
***
تقدیم به هموطنان مهربان شمالی – گیله مردان و گیله زنان عزیز
برچسب ها :
ترجمه خط اول میشه (هرگز باورم نمیشه)
توی خط چهارم میگه
..
وقتی گم بیه مره یاری بدن چاره نرم
…………………………………………
ترجمه:وقتی میگم بیا به من یاری بده چاره ندارم
مَره باوَر نَیه هَرگز
هرگز باورم نمیشه
……………………
مَره تَنها بِنَهیٌ
منو تنها گذاشتی
…………………..
می دیل دورون همش گم که هَ سَ از راه ایی
توی دلم همش میگم که الان از راه میای
……………………………………………..
می چومان دِ خوشکَ بوستن
چشمام دیگه خشک شده
………………………………………..
هَر چی اَرسؤ داش فؤوسته
هرچی اشک داش ریخت
……………………………..
غَم بیگیفته می صِدایَیَه
غم صدامو گرفته
………………………………….
پیرا بؤستم از تی غُصه ۲
پیر شدم از غصه تو
………………………………
وَقتی گَم بیه مَره یاری بَدن چاره نَرم
وقتی میگم بیا به من یاری بده چاره ندارم
……………………………………………………
نخوایم مَن که بجز تو ارزو هایی بَدرم
نمیخوام بجز تو ارزو هایی داشته باشم
………………………………………………
مَن فَقَط خوایم ایبار بَیی تو می خوابه دُرون
من فقط میخوام یکبار بیای به خوابم
……………………………………………….
نَتَنَم تی یادِ هَرگز خاطراته بِسپورم
نمی تونم یادتو هیچوقت به خاطرات بسپارم
……………………………………………………..
مره باور نیه هرگز
باورم نمیشه هرگز
…………………………………..
مره تنها بنهی
منو تنها گذاشتی
وای عالی بود ممنون امیر
فدات 🙂
شماره تلفنت رو برام کامنت بذار شارژ هدیه رو دریافت کن دوست آلایی
۰۹۱۱۷۰۹…
و تومان شارژ بابت متن کامل یک آهنگ ارسال شد مجددا مرسی امیرجان
چرا اصلاح نکردید ترجمه رو من برای همین نوشتم
با سلام
آخه همه شعر گیلکی رو اشتباه نوشتی که داداش
مثلا اینجا (می دیل درون همش گم کسم از راه وهی) اینجوری نیست که
درستش اینجوریه می دیل درون همش گم هسه از راه آیی ) ….. (هسه از راه آیی ) یعنی (الان که) از راه بیای
برا مو اینه گونم اصلاح بکون اصلاح نکونه د چی با گودن معلوم نیه 😐 کل ترجمه بینویشنه درم. اقای ادمین اصلاح بکن دیگه!!
اميرجان
بلا مي سر
مي كاره راحت بوگودي. مو حال ندشتم كل ترجمه بينيويسم.
تي شيرينه لهجه قوربان
گيلان و گيلاني وستي مو بيميرم. از راه دور و ديار غربت تي روي ماهه بوسم.خدا تره بداره
خب بلد نیستی چرا میزاری .یا از یکی کمک میگرفتی 😀معلوم نست هندی نوشتی افغانی نوشتی چیه اخه